As expressões em inglês são muito utilizadas no dia a dia. Assim como no português. Quem nunca ouviu a expressão “fazer uma vaquinha”? Ou então “amigo da onça”? Pois bem… é o mesmo caso em inglês.
Aliás, quem não conhece as expressões, acaba ficando perdidinho. Dessa maneira, para te ajudar a entender melhor o idioma, nós trouxemos algumas delas.
As expressões em inglês
Expressões são termos ou frases que têm um significado diferente do que as palavras teriam isoladamente. Por exemplo: o verbo “fazer” significa uma coisa. Já a palavra “vaquinha” é o diminutivo de “vaca”.
Assim, juntando ambas as palavras, elas viram uma expressão quem significam “juntar dinheiro”.
É a mesma questão em inglês. Dessa maneira, expressões em inglês são palavras que se juntam para se tornarem algo que você nem imaginava. Divertido, né?
Além disso, elas são muito utilizadas em conversas informais. Ou seja: no dia a dia. Para quem vai visitar o país ou fazer um intercâmbio, é essencial conhecer essa linguagem. Aliás, até mesmo para assistir filmes e ler livros é fundamental conhecer essas expressões.
Então vamos lá?
1) Break A Leg
Essa é uma expressão em inglês que nós usamos também no português. Principalmente quando alguém vai fazer uma apresentação. “Break a leg” significa “quebrar a perna”. E é utilizada para desejar boa sorte para alguém.
Por exemplo:
A: I have an audition tomorrow and I’m nervous (Eu tenho um teste amanhã e estou nervosa)
B – Oh! Don’t worry, go there and break a leg! (Ah, não se preocupe, vá lá e boa sorte!)
2) “A piece of cake”
Outra expressão em inglês muito comum é “A piece of cake”. Ela significa que algo é muito fácil. Podemos substituir, em português, pela expressão “mamão com açúcar”.
Por exemplo:
The game yesterday was a piece of cake. (O jogo de ontem foi moleza.)
3) About time (uma das expressões em inglês muito comuns)
Literalmente, essa expressão não faria sentido. Porém, é necessário prestar atenção no contexto (assim como as outras).
Essa expressão em inglês poderia ser compreendida como “já não era sem tempo”. Ou seja: algo já deveria ter acontecido. Muitas vezes ela é utilizada para indicar atrasos.
Por exemplo:
It was about time you arrived! (Já era hora de você chegar!)
4) Hang In There
Assim como “break a leg”, “hang in there” também tem a intenção de transmitir boa sorte para alguém.
Por exemplo:
A: I’m so sad! (Eu estou tão triste!)
B: Things will work out, hang in there. (As coisas vão melhorar, aguente firme.)
5) Once in a blue moon
Essa expressão também não pode ser traduzida literalmente. Aliás, ela é muito difícil de ser compreendida fora de contexto. Eu duvido que alguém acerte! KKKK
A frase “once in a blue moon” fala sobre algo que não acontece quase nunca. Ou seja: “uma vez na vida e outra na morte”. Difícil, né?
Por exemplo:
My brother lives in Brazil, so I only see him once in a blue moon. (Meu irmão mora no Brasil, então eu o vejo muito de vez em quando.)
6) It’s raining buckets (uma expressão em inglês bem simples)
“Toró”, “pé d’água”, “tá caindo o mundo”. Acho que as expressões em português que significam a mesma coisa são mais difíceis do que a em inglês.
“It’s raining buckets” quer dizer que está chovendo muito! Outra opção para a mesma coisa é “It’s raining cats and dogs”.
Coloque as expressões em inglês em prática
As expressões em inglês, como já vimos, não podem ser traduzidas literalmente. Dessa forma, é necessário colocar em prática para compreender o contexto. Não fique só nas leituras. Pratique com amigos, colegas de trabalho e professores de inglês.
Com a prática, o aprendizado acontece muito mais rápido e com mais qualidade.